News |
i-Valrog o Moria
February 2, 2010
Submitted By Edlyg
Comment on This
Email to a Friend
Digg This
Shadow and flame;
Guard the bridge
Of Khazad-dûm.
Dúath a naur;
Iant dirn
O Khazad-dûm.
His footsteps echo through
The vast halls of Moria,
With the sound of his wings.
Glamren-en-badad trî
i-Dhemais o Moria daur
Caun-en-revail în.
His long-sword burns
Brighter than
The Eye of Mordor.
Magol în dorsta
Aglarwain or
i-Chen o Mordor.
Servant of Gothmog;
Flame of Udûn
Smothers the Light with Shadow.
Byr o Gothmog;
Naur o Udûn
i-Galad danna an dúath.
Durins' bane
Resides with the Orcs
Deep within Moria.
Dagnir o Durin
Dartha na yrch
Nedh Moria nûr.
Such is a shadow;
Such is a flame;
Such is the Balrog of Moria.
i-Dúath hen;
i-Naur hen;
i-Valrog o Moria hen.
Comment on This
Email to a Friend
Digg This
Get more information on this article's topic here:
The Reading Room :
Poetry :
Reader Comments
... 5 Comments


Both this and your Lothlorien poem are sublimely crafted pieces of prose, from both an English and Elvish perspective! Very inspiring and original, well done.
Comment by Stormlord II - February 21, 2010 @ 12:02 PM
very well done, I wish I could do as well,
why the choice of valrog vs valarauko, which dialect does this represent?
Comment by orlost - February 22, 2010 @ 7:27 PM
Thank you Stormlord II!
Orlost, valaraunko is the Quenyan form for Balrogs. I only speak Sindarin, I prefer it; sounds more beautiful and it's not as easy as Quenyan.
Balrog is derived from two words I believe:
caul - affliction or a burden
raug - a demon.
Just combining the two words, there are some mutations that occur; end result Balrog :)
Comment by Edlyg - February 25, 2010 @ 5:23 AM
interesting i like it
Comment by Tony - December 13, 2010 @ 10:03 AM
interesting i like it
Comment by Tony - December 13, 2010 @ 10:04 AM